“vepsän inehmoi ‘naisihminen’”
- Nykysuomen etymologinen sanakirja, Kaisa Häkkinen
Eli suomessa ihminen on naisen kautta ymmärretty, ei miehen, kuten esimerkiksi englannin man. Tosin, onko woman wonder man — ihmetteleväinen, ihmenainen!
Naistenpäivän kunnialle!
Pekka Paunio sanoi,
tammikuu 31, 2009 klo 8:26 ap
Onhan tuo kovasti poliittisesti muodikas johtopäätös – en vain ymmärrä johtopäätöksen logiikkaa. Sanasta ‘ihminen’ en löydä naista, enkä miestä. ‘Ihminen’ näyttää ‘Ihmeen’ diminutiivimuodolta.
Sanasta ‘naisihminen’ löydän toki naisen.
vierailija sanoi,
heinäkuu 22, 2009 klo 12:27 ip
Woman < *wifman (vrt. engl. wife) eli kirjaimellisesti naisihminen. Man on alkujaan tarkoittanut nimenomaan ihmistä, ei miestä.